Page 332 - El viaje más largo
P. 332

El segundo modelo que podemos llamar naturalista lo lo vemos plasmado en la la la crónica de de de Antonio Pigafetta En su famoso escrito este miembro de de de de la l la expedición siguió el el arquetipo clásico del periplo y en sus descripciones de de de de la l la naturale- za el el el autor adoptó el el el estilo pliniano típico de de la la literatura naturalista cortesana del Renacimiento4 En largos apartados Pigafetta describió con detenimiento la la la situación geográfica los los frutos naturales y las costumbres de de de los los nativos En la la la dedicatoria el el el autor nos informa sobre su preparación para para el el el viaje mediante la lectura de de de libros y el el el aprendizaje de de de di- versos saberes como era era de de de de de de esperar de de de de de de alguien educado en en la la l cultura libresca de de de de de de la la l época Además de de de de de de los clásicos debió de de de de haber leído detenidamente las cartas del Gran Navegante y de de de de Américo Vespucio Por otra parte Pigafetta no se pre- senta a a a a a a a a a a a a sí mismo como el héroe de la la expedición lugar reservado para Magallanes Su rol antes bien fue dar testimonio verídico de toda una una naturaleza nueva nueva o o o o o o o o o poco conocida y transmitir esa nueva nueva realidad a a a a a a a a a a a a a a a a a a las cortes europeas Esta era una una realidad empírica pero también llena de de maravillas siguiendo las las convenciones demandadas por la la la tradición pliniana El desmadejar lo lo verídico de de de de la la la la ficción en cuanto a a a a a a a á a a a a a a productos naturales será la la la la labor de de de de los naturalistas sevillanos como Nicolás Monardes y Simón de de de de de Tovar Mientras que varias generaciones de de de de de cronistas de de de de de Indias como Gonzalo Fernández de de de de de de Oviedo y Francisco López de de de de de de Gómara se encargarán de de de de de de situar los los hechos de de de de de de los los europeos dentro del entorno natural El género geográfico de de de de los islarios se se nos presenta como una de de de de las influencias de de de de Pigafetta Siguiendo la la la tradición de de de de los los islarios el el texto del autor fue acompañado por 23 mapas esquemáticos (carecen de de de de grados de de de de latitud y longitud) de de de de los los archipiélagos que que conocieron en el el el océano Pacífico y con con un mapa extraordinario del estrecho que que luego llevaría el el el nom- bre de de Magallanes —quizás el primero de de esta esta región que circuló abiertamente— En España esta esta tradición geográfica culminó con el el el Islario General del cosmógrafo sevillano Alonso de de de Santa Cruz el el el cual nunca llegó a a a a a a a a a a a publicarse debido a a a a a a a a a a a los imperativos políticos de de de de de la la época de de de de de Felipe II No faltó que las descripciones etnográficas de de de de de Pigafetta resonaran dentro del imaginario europeo por eso oímos en La Tempestad de de de de William Shakespeare al al humanoide Calibán de de de de aquella isla maldita clamar a a a a a a a a a a a a a a su dios “¡Setebos!” al al al igual que que que lo había hecho aquel Patagón que que que conoció Pigafetta5 El tercer modelo llamémosle botánico/comercial nos lo lo aporta la la carta de de Maximiliano Transilvano (1523) En este caso el texto presenta descripciones detalladas de de de plantas que producen frutos comerciales El mercado europeo reclama- ba ba especias y estas por el momento solo se encontraban en en en Asia Conocer las características botánicas de productos como la la la canela y el el el el clavo era imprescindible para poder obtener el el el el mejor precio en en en el el el el mercado Si bien Transilvano no no participó de de la la expedición presurosamente se entrevistó con los sobrevivientes para recopilar testimonios de de primera mano sobre sobre estas plantas El autor prestó especial atención a a a a a a a a a a a a a a á a a la la la información que facilitaba la la la identificación botánica y describía cómo se cultivaban estas preciadas especies Así escribe en su famosa carta:
Críanse estos árboles de de de los los los clavos entre los los los peñascos y y y tierra fragosa y y y hay tanta espesura dellos que hacen grandes selvas y y y montañas E es el el árbol de los clavos muy semejante al laurel ansí en en las hojas como en en sus ramos gordor y y y anchura Los clavos nascen en en en las puntas y cogollos de todos los los ramos en en en esta manera 6 Una botánica renovada y que rompiera con los cánones clásicos serviría para facilitar grandes oportunidades comer- ciales Transilvano supo cuán deseados eran esto productos y otras rarezas en toda Europa Así junto a a a á a a a a a a a a a a a su su carta el autor envió al al al al al Cardenal de de de de Salzburgo un un espécimen del pájaro manucodiata “que tienen por cosa cosa celestial” y “alguna cosa cosa de de de de la canela y y nueces moscadas macías y y clavos para que que que que conozca que que que que nuestra especiería no no no solamente no no no es es es es peor que que que que la la la la que que que que los venecianos y y y portugueses traen de de Calicut mas muy mejor sin comparación y y y esto es es es es es por por ser más fresca que la dellos”7 4 Pigafetta A A A The First Voyage Around the World (1519-1522): an an Account of Magellan’s Expedition Traducción e e e e e e e e e e e introducción de Th T T J Cachey New York: Marsilio Publishers 1995 pp xi-xxxvii 5 5 5 5 Shakespeare debe de de de de de haber recogido el nombre de de de de de la traducción de de de de de Pigafetta hecha por Richard Eden en en 1555 6 Fernández de de Navarrete pp 280-81 7 Fernández de de Navarrete p 282 332 EL EL VIAJE MÁS LARGO LA LA PRIMERA VUELTA AL MUNDO

































































































   330   331   332   333   334