Page 82 - El arte del poder
P. 82
fig. 14
Desiderius Helmschmid and Jörg Sigman, detail of the Golden Fleece on the breastplate of the parade armor of Philip II, 1549-1550. See cat. 53
Desiderius Helmschmid y Jörg Sigman, detalle del Toisón de Oro en el peto de la armadura de parada de Felipe II, 1549-1550. Véase cat. 53
and his descendants, as well as those of the European nobility of the period, were key elements in shaping a chivalric image, as they related to the ideals of the knights of old and projected the heroic image that their owners desired. No other objects enabled a ruler to display his power so fully. They therefore became the image and memory of their proprietors, as evidenced by their importance in portraits and burial monuments of the age. Armors played a powerful symbolic role in portraits and sitters sometimes chose a particular suit to project the desired image. Arms and, very specifically, armor, proved to be the most appropriate vehicles for conveying these concepts.
Royal armories and those of illustrious personages were comprised of arms of the highest class, which could be used for war or in public events and court entertainments. As a result luxury arms came to be viewed as full-fledged art objects from the last third of the fifteenth century and during the sixteenth—exclusive artworks that largely reflected the rich intellectual environment of the time and signs of rank and power that could only be acquired by a European aristocracy who treasured them among its most prized possessions. They were very costly objects, sometimes regarded as jewels.
The shaping and enactment of the complex world of chivalry required a lavish mise-en-scène involving entertainments and court ceremonies, and triumphal entries and parades in towns and cities. Beginning in the thirteenth century, what was once military training was progressively transformed into games and public spectacles which, by the end of the fifteenth century, were fully regulated and closely linked to the exercises of the noble class. There were three basic types: tournaments or contests between two teams of knights, evoking war; jousting, or contests between two knights on horseback who were generally separated by a fence or barrier; and foot combat, a reference to hand-to- hand combat. All three activities made up the chivalric festivities par excellence. Within these three groups there were furthermore several variants for each of which specific armor was worn.
In this connection it is important to stress the significance of Emperor Maximilian I of Austria (1459- 1519), Charles V’s grandfather, who played a pivotal role in the history of luxury arms and chivalric games. Known as the “last knight,” he had been heavily influenced by the
armas y armaduras del emperador y de sus descendientes, así como las de la nobleza europea contemporánea, eran elemen- tos claves en la fijación de una imagen caballeresca porque remitían a los ideales de la antigua caballería y proyectaban en sus propietarios la deseada imagen heroica. Ningún otro obje- to podía permitir a un gobernante mostrar sobre sí todo su poder. Por ello, se convirtieron en la imagen y la memoria de sus propietarios, como muestra su importancia en los retratos y en los monumentos funerarios contemporáneos. En sus retratos las armaduras reflejan la fuerza de su función simbó- lica, por lo que en diversas ocasiones sus propietarios eligie- ron determinadas armaduras para proyectar la imagen desea- da. Las armas, y concretamente las armaduras, se mostraron entonces como los soportes más adecuados para la transmi- sión de estos conceptos.
Las armerías reales y las de los principales magnates esta- ban compuestas por una categoría superior de armas, con inde- pendencia de que fueran destinadas a la guerra o utilizadas en actos públicos o pasatiempos cortesanos. Por ello las armas de lujo alcanzaron su mayor consideración como objetos artísti- cos desde el último tercio del siglo XV y durante el XVI, obras de arte exclusivas que reflejaban en gran parte el rico mundo intelectual del momento, muestras de rango y poder cuya adquisición sólo podía ser afrontada por una aristocracia euro- pea que las consideraba entre las posesiones de mayor estima. Se trataba de objetos muy costosos, considerados en ocasio- nes como joyas.
La materialización y escenificación del complejo mundo caballeresco requirió una rica puesta en escena en pasatiempos y ceremonias cortesanas, o de entradas y paradas triunfales en las ciudades. Los antiguos entrenamientos militares se fueron transformando desde el siglo XIII en juegos y espectáculos públi- cos que a finales del XV ya estaban regulados por completo y estrechamente ligados a los ejercicios propios del estamento nobiliario. Fundamentalmente se reducían a tres: el torneo o enfrentamiento de dos equipos de caballeros que evocaban la guerra; la justa o enfrentamiento ecuestre entre dos caballeros generalmente separados por una valla o barrera; y el combate
armors as works of art and the image of power 81